我的女孩
刚才和员员聊到这首歌,决定把歌词翻译一下。
每当听到这首60年代的歌的时候我都会想,除了录音条件以外,这首歌的词曲编曲、演唱,都胜过今时的音乐。
几个穿着当时叫洋气的西装的黑人大哥,在台上扭来扭去,边跳边唱,那种温柔,那种情深意挚,让生活在今时今日的我觉得一点也不土鳖,而是感到一种纯粹,真诚。当年人们心目中的爱情是这样的时候,真好。
i\'ve got sunshine on a cloudy day
阴霾的日子,我却得到阳光,
and when it\'s cold outside i\'ve got the month of may
外面天寒地冻,我却感到五月的温暖。
i guess you\'ll say
我猜你会问我,
what can make me feel this way?
“是什么让你有这样的感觉?”
my girl, i\'m talkin\'\'bout my girl
是我的姑娘,我在说我的姑娘。
i\'ve got so much honey the bees envy me
我得到那么多甜蜜,蜜蜂都嫉妒,
i\'ve got a sweeter song than the birds in the tree
我听到一美妙的歌,生胜过树上鸟儿的欢鸣。
i guess you\'ll say
我猜你会问我,
what can make me feel this way?
“是什么让你有这种感觉?”
my girl, i\'m talkin\'\'bout my girl
是我的姑娘,我在说我的姑娘。
hey, hey, hey
hey, hey, hey
i don\'t need money, fortune or fame
我不需要金钱,不需要好运和名望,
i got all the riches, baby, that one man can claim
我所拥有的,亲爱的,那远多于一个男人所求。
i guess you\'ll say
我猜你会问,
what can make me feel this way?
“是什么让你有这种感觉?”
my girl, talkin\'\'bout my girl
是我的姑娘,我在说我的姑娘。
i\'ve got sunshine on a cloudy day, my girl
阴霾的日子里,我感受到阳光,我的姑娘
\'cause when i got my girl, i got all the riches one man can claim
因为拥有了我的姑娘,我已经得到所有。
talkin\'\'bout my girl, yeah my girl
我在说我的姑娘,我的姑娘。