录音/制作/创作 吉他 扩声技术 视频技术 作品展示 生活 信息 更多... | 音频应用专卖店

[求助] 一句英文的翻译

( 23 )
12
 
[收藏]
-  第 1 页  -

965
#1 10-2-21 17:50

一句英文的翻译

准备考 Pro Tools 101 认证了英文是第一个需要跨越的难关
教材和考试都是英文的

在教材的目录里有这样一句话
思前想后不知道怎么翻译才算贴切
“ Sample-Based Operation Versus Tick-Based Operation ”
Sample-Based Operation 可以翻译成基于采样的操作
Tick-Based Operation 应该翻译成基于什么的操作呢?

望各位老师指点,先谢过!

3492
#2 10-2-21 17:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

3492
#3 10-2-21 17:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

965
#4 10-2-21 17:56
谢谢楼上仁兄以惊人的速度灌水帮顶!呵呵……

3492
#5 10-2-21 17:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

965
#6 10-2-21 18:01
哦?现在都流行这样回帖方式了?不错!不错!

谢谢 jaykoa 老师及三位秘书
翻译成基于信号还是很好的


1796
#7 10-2-21 19:00
个人觉得翻成信号不妥,意思可以说完全不对,一时也没想好怎么翻译好.
难道考试还要考英译汉?

3492
#8 10-2-21 19:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

3492
#9 10-2-21 19:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

1796
#10 10-2-21 19:38
"时基",以前看过这种说法,感觉靠谱点.

一个是基于采样时基的操作,即操作都是在绝对时间上,另一个基于MIDI时基,这个会随MIDI的TEMO变化而导致绝对时间点的变化.
观众反应

4104
#11 10-2-21 20:59
tick是秒针滴答的声音,难道是基于秒
tick也可能是节拍器响的声音,难道是基于节拍?
具体没操作过,不知道

348
#12 10-2-21 21:05
Compusic正解

1796
#13 10-2-21 21:08
tick是把MIDI的一拍再细分的单位.

原帖ddyykk_hello 于 10-2-21 20:59 发表
tick是秒针滴答的声音,难道是基于秒
tick也可能是节拍器响的声音,难道是基于节拍?
具体没操作过,不知道

965
#14 10-2-22 00:14
原帖compusic 于 10-2-21 19:00 发表个人觉得翻成信号不妥,意思可以说完全不对,一时也没想好怎么翻译好.难道考试还要考英译汉?

首先非常感谢各位老师的热心解答
考试并非要考英译汉
但是据说 Pro Tools 的认证考试比较变态
只有错 5 道题的机会
所以还是理解着去看书比较有成效

4216
#15 10-2-22 02:49
原帖compusic 于 10-2-21 19:38 发表
"时基",以前看过这种说法,感觉靠谱点.

一个是基于采样时基的操作,即操作都是在绝对时间上,另一个基于MIDI时基,这个会随MIDI的TEMO变化而导致绝对时间点的变化.
正解
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

搜索