录音/制作/创作 吉他 扩声技术 视频技术 作品展示 生活 信息 更多... | 音频应用专卖店

外国大片被国语化后,音乐效果就变得很差,大家怎么看?

( 30 )
 
[收藏]
-  第 1 页  -

471
#1 23-10-2 10:34

外国大片被国语化后,音乐效果就变得很差,大家怎么看?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

315
#2 23-10-2 11:36
素养不过关。
另外国语羞耻也是其中一方面。

827
#3 23-10-2 12:23
国产电影音乐音效的制作费用占整个电影的制作费用的百分比是多少?国外又是多少?
国内的电影民工月收入多少?国外的音频工程师收入又是多少?

另外,落后的不仅仅是人员、技术、资金,各方面,我们仍然处在还在向西方学习的阶段
观众反应

300
#4 23-10-2 13:04
幽殇 发表于 23-10-2 12:23
国产电影音乐音效的制作费用占整个电影的制作费用的百分比是多少?国外又是多少?
国内的电影民工月收入多 ...

工资低自然就是你糊弄我我糊弄你 本帖最后由 一个人的空间 于 23-10-2 13:08 编辑
观众反应

300
#5 23-10-2 13:09
心里因素,电影的音效是单独的,翻译语音不影响音效,就好比同样产品标上中文就觉得质量变差了似的,这是潜意识不如别人的扭曲心里

471
#6 23-10-2 13:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

406
#7 23-10-2 14:10
幽殇 发表于 23-10-2 12:23
国产电影音乐音效的制作费用占整个电影的制作费用的百分比是多少?国外又是多少?
国内的电影民工月收入多 ...

国外大片音效也会用盗版吗?人家成本不也更高

656
#8 23-10-2 14:11
国语还多语音根本没有别人缩混的好,人家声音的质感好,动态好,还有空间,混响,前后左右等,国语的有的就没有,还有音乐别人拿过来以后混缩也不对了,等等。不过现在是越来越好了。

1987
#9 23-10-2 15:12
中国的很多事情,就按照中国男足来看就行。

观众反应
:没错

1147
#10 23-10-2 16:07
看看多年上译的出品的译制片老片 随便一部各方面都甩现在的译制片老远  包括音质
观众反应

371
#11 23-10-2 17:37
少看点主流媒体的吹嘘,其实我们很弱

7719
#12 23-10-3 11:16
做歌的时候会发现,当你把伴奏混好音导成一轨立体声,再用“贴唱”的方式录入人声进行混音,效果会比混分轨差很多。

引进外国片贴录汉语对白,就类似“混贴唱”。

更何况,电影混音从业者有可能手艺不精,一味的去重视“主要矛盾”——也就是电影人物的对白,于是不自觉的就把其他“次要矛盾”——音效和音乐给压低了优先级。

这跟现在市面上的很多歌曲作品是一样的毛病——主唱过于突出,编曲细节都被盖的听不清了。

4962
#13 23-10-3 11:32
南宫浩 发表于 23-10-3 11:16
做歌的时候会发现,当你把伴奏混好音导成一轨立体声,再用“贴唱”的方式录入人声进行混音,效果会比混分轨 ...

影视语音对白混音没有音乐混音那么复杂,所以不是制作技术上的问题。

主要还是在对故事底层语言文化逻辑的理解上,比如地域风俗养成下的语言习惯、情绪表达等文化层面,深度理解的缺失。我们的普通话配音,四个声调直接就把很多语言里面的“微表情”量化没了,让本该包含丰富的情绪色彩的语言变成了新闻联播。。。

同样的对白,换成任何一个地方方言,都会比普通话更出彩,更有表现力。

所以也不是钱的问题,根本还是认知和态度问题。


本帖最后由 DLL 于 23-10-3 11:46 编辑

7719
#14 23-10-3 12:24
DLL 发表于 23-10-3 11:32
影视语音对白混音没有音乐混音那么复杂,所以不是制作技术上的问题。

主要还是在对故事底层语言文化逻 ...

你说的这个“配音语言太标准化、套路化”确实是一个不可忽视的问题。

但这跟楼主说的似乎不是同一个话题。
观众反应
DLL
:跑神中借你的话题延伸了一下

4962
#15 23-10-3 14:02
看上去确实是没把音效太当回事,

看过几部国产热门电影,声音方面的确差的不是一丁半点
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

搜索