录音/制作/创作 吉他 扩声技术 视频技术 作品展示 生活 信息 更多... | 音频应用专卖店

各位认为Mastering中文怎么翻译合适?

( 6 )
 
[收藏]

168
#1 01-9-29 23:12

各位认为Mastering中文怎么翻译合适?

:p

6301
#2 01-9-30 00:21
准确点应该是母带处理吧。

26
#3 01-9-30 03:52
不够准确吧!!!!!
接着叫Mastering吧!!!!
大家都明白的!!
:>

6301
#4 01-10-1 09:58
如果你不明白Mastering的过程,那么不管是翻译成“母带处理”或是“母带制作”或是更具体的比方说
“交给磁带、cd复制厂之前的最后一道工序“,这些翻译可能并不能使你明白Mastering的意义。看看下面
这篇文章对你一定有帮助http://www.midifan.com/tech/list.asp?articleid=242

2065
#5 01-10-10 02:13
叫"主控"行不行啊?

6301
#6 01-10-10 23:28
真的不可以。

12588
#7 01-10-19 13:12
最初由 迷离 发布
[B]真的不可以。 [/B]


赫赫,的确是不可以。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

搜索